Вчера мы устроили феерию.
Сначала мы продали почти все книжки! (совсем
закончились наша любимая "Мадлен" и удивительная поэтическая сказка "Однажды в зимнем городе", остальных книжек, особенно "Морского конька", "Квак и жаб снова вместе", "Пингвина, который хотел все знать" и "Зверей" с
"Динозаврами" осталось совсем немного - спешите!)
А потом Михаил Яснов представлял наш Каремовский проект: "Сказки для Каприны"
(которые мы привезли из Красноярск прямо из типографии) и "Кошки-Мышки" (которые недавно только уехали в типографию и вот-вот приедут из нее в коробочках, красивые и яркие).
Любимый поэт и переводчик рассказывал про Мориса Карема (ведь современным детям имя этого классика франкоязычной литературы пока не знакомо), об удивительных сказках, которые писал Карем,
и стихах, на которых выросли несколько поколений детей. А потом Михаил Ясновчитал стихотворения из сборника "Кошки-Мышки", а дети рассматривали иллюстрации Анастасии Орловой к будущей книжке - готовились к мастер-классу.
Потому что сразу после чтений мы вдруг превратились в книжных художников - создавали иллюстрации к "Кошкам-Мышкам", а некоторые из ребят даже придумывали истории по мотивам иллюстраций (именно так и рождаются picture-books!).
Тут можно посмотреть, какие чудесные получились у нас
иллюстрации.
В общем, Красноярск - город удивительно талантливых людей :)
Сначала мы продали почти все книжки! (совсем
закончились наша любимая "Мадлен" и удивительная поэтическая сказка "Однажды в зимнем городе", остальных книжек, особенно "Морского конька", "Квак и жаб снова вместе", "Пингвина, который хотел все знать" и "Зверей" с
"Динозаврами" осталось совсем немного - спешите!)
А потом Михаил Яснов представлял наш Каремовский проект: "Сказки для Каприны"
(которые мы привезли из Красноярск прямо из типографии) и "Кошки-Мышки" (которые недавно только уехали в типографию и вот-вот приедут из нее в коробочках, красивые и яркие).
Любимый поэт и переводчик рассказывал про Мориса Карема (ведь современным детям имя этого классика франкоязычной литературы пока не знакомо), об удивительных сказках, которые писал Карем,
и стихах, на которых выросли несколько поколений детей. А потом Михаил Ясновчитал стихотворения из сборника "Кошки-Мышки", а дети рассматривали иллюстрации Анастасии Орловой к будущей книжке - готовились к мастер-классу.
Потому что сразу после чтений мы вдруг превратились в книжных художников - создавали иллюстрации к "Кошкам-Мышкам", а некоторые из ребят даже придумывали истории по мотивам иллюстраций (именно так и рождаются picture-books!).
Тут можно посмотреть, какие чудесные получились у нас
иллюстрации.
В общем, Красноярск - город удивительно талантливых людей :)
Как приятно!
Уже пошли заказы!!!!
ВАУУУУ!
Уже пошли заказы!!!!
ВАУУУУ!
В нашем издательстве вышла книжки неземной красоты и изящества.
Это «Сказки для Каприны» бельгийского классика детской литературы Мориса Карема. В блистательном переводе Михаила Яснова и с волшебными иллюстрациями Натальи
salienkoСалиенко.
Во-первых, текст.
Это очень красивые, мудрые сказки, какие мог бы писать Андерсен, если бы он жил в двадцатом веке. Герои сказок Мориса Карема верят в чудо, самопожертвование ради любви, учатся сопереживать и ценить дружбу.
Переводчику Михаилу Яснову удалось очень деликатно воссоздать сказочный мир
Карема с его богатым литературным языком, полным метафор и аллюзий.
Во-вторых, художественное оформление книги.
Неземной красоты монохромные иллюстрации Натальи Салиенко позволяют ребенку развить свою фантазию, не навязывая готовые, стереотипные образы.
«Сказки для Каприны» уже сейчас можно купить в издательстве, пишите на orders.pgbooks@gmail.com или звоните +7-495-514-0948.
В книжных магазинах книжка появится чуть позже.
Это «Сказки для Каприны» бельгийского классика детской литературы Мориса Карема. В блистательном переводе Михаила Яснова и с волшебными иллюстрациями Натальи
Во-первых, текст.
Это очень красивые, мудрые сказки, какие мог бы писать Андерсен, если бы он жил в двадцатом веке. Герои сказок Мориса Карема верят в чудо, самопожертвование ради любви, учатся сопереживать и ценить дружбу.
Переводчику Михаилу Яснову удалось очень деликатно воссоздать сказочный мир
Карема с его богатым литературным языком, полным метафор и аллюзий.
Во-вторых, художественное оформление книги.
Неземной красоты монохромные иллюстрации Натальи Салиенко позволяют ребенку развить свою фантазию, не навязывая готовые, стереотипные образы.
«Сказки для Каприны» уже сейчас можно купить в издательстве, пишите на orders.pgbooks@gmail.com или звоните +7-495-514-0948.
В книжных магазинах книжка появится чуть позже.
